Audytor w roli tłumacza i skanera

By spełnić nowe wymogi informacyjne, biegli rewidenci powinni na rok zamknąć swe firmy i poświęcić się skanowaniu dokumentów.

Publikacja: 21.07.2023 03:00

Audytor w roli tłumacza i skanera

Foto: AdobeStock

Nowe obowiązki, które rząd chce nałożyć na biegłych rewidentów, będą kosztowne i trudne do rzetelnego wykonania. Audytorzy kwestionują sens i zakres nakładanych na nich obowiązków, w tym tłumaczeń na polski wszystkich obcojęzycznych dokumentów, jakie napotkają w firmach.

Chodzi o zamiar stworzenia wielkiej bazy danych, grupującej wszystko, co jest związane z corocznym audytem w ok. 42 tys. firm. Ma służyć rządowej walce z oszustwami, w tym piramidami finansowymi. W zgłoszonym do Sejmu projekcie ustawy rząd proponuje, by taka baza danych powstała przy Polskiej Agencji Nadzoru Audytowego. Po opisaniu tych planów przez „Rz” i ostrej krytyce ze strony Rady Przedsiębiorczości, minister cyfryzacji Janusz Cieszyński zasugerował zmianę: bazę mógłby prowadzić samorząd biegłych rewidentów.

Miesięczny limit darmowych artykułów został wyczerpany

Teraz 4 zł za tydzień dostępu!

Czytaj 46% taniej przez 4 miesiące

Na bieżąco o tym, co ważne w kraju i na świecie. Czytaj bez ograniczeń artykuły z Rzeczpospolitej i wydania magazynowego Plus Minus.

Praca, Emerytury i renty
Babciowe przyjęte przez Sejm. Komu przysługuje?
Sądy i trybunały
Sędzia WSA ujawnia, jaki tak naprawdę dostęp do tajnych danych miał Szmydt
Orzecznictwo
Kolejny ważny wyrok Sądu Najwyższego wydany już po uchwale frankowej
ABC Firmy
Pożar na Marywilskiej. Ci najemcy są w "najlepszej" sytuacji
Prawo pracy
Od piątku zmiana przepisów. Pracujesz na komputerze? Oto, co powinieneś dostać